ラベル 日中文例 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 日中文例 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2019年5月5日日曜日

键盘侠(jiànpán xiá)- キーボードマン

键盘侠とは、キーボードマンのこと。現実世界では臆病で人と上手く付き合うことができないのですが、一人になり、パソコンまたはスマホに向かうと別人になって、話が弾み、あれこれと品定めネットでは正義感を表す人のこと。

所谓键盘侠,即keyboard man,指在现实世界里胆怯、难以与人交流,而当一个人面对电脑或者智能手机的时候却会变成一个侃侃而谈、指天画地、表现满腔正义感的完全不同的人。

2019年4月21日日曜日

女漢子 / 男っぽい性格の女性

漢という字は、人に使われる場合は本来は「男子漢」、「英雄好漢」というふうに男性に使われるが、女性の社会進出が進むとともにキャリアウーマンが増え、オヤジ化女子、男っぽい性格の女性、つまり女漢子が出現し増えてきた。

"汉”这个字在用于人的时候,本来是用于男人,比如“男子汉”、“英雄好汉”,但是随着女性纷纷进入社会、职业女性也随之增多,大叔化女子、性格男性化的女性、亦即“女汉子”也出现并呈增多倾向。

2019年3月24日日曜日

レバレッジ / 杠杆 / leverage

株やFX取引の用語としてのレバレッジ(leverage)は、「てこの原理」を意味します。この原理で少額の個人資金でそのN倍相当金額の取引が可能となります。例えば1米ドル=110円の時に、銀行で1万米ドルを外貨預金する場合、110万円の資金が必要になりますが、FXでは取引代金110万円に対し、1/5~1/25程度の資金を証拠金として預け入れることで、110万円相当の取引ができます。
ただし、レバレッジが大きいほど、大きなリターンが得られることがある一方、大きな損失を被ることがあります。欲張りせずにレバレッジ2倍、3倍ぐらいなら中長期投資をするのが無難でしょう。

作为股票及FX交易用语,杠杆(leverage)意指杠杆原理。这个原理使个人的少额资金可能翻为其N倍用于交易。比如1美元=110日元的时候,若想在银行储蓄1万美元,则需要110万日元资金,但是在FX交易中,只需要将110万日元的1/5~1/25资金作为保证金存入银行账户里,就可以进行需要110万日元才能进行的交易。
不过,虽说杠杆越大,约有可能赚取高额利润,然而同样遭受高额损失的可能性也越大。不要贪心,将杠杆大约控制在2、3倍杠杆值,便能安全地进行中长期投资了。




2018年1月23日火曜日

境由心生か

snowscape昨日午後何時からだったかな、大雪が降リ出した。退社後電車が遅れたが動いてよかった。ようやく最寄駅に到着してバスに乗って帰宅しようとしたが、バス停の前には長蛇の列!何時になったら乗れるのかは分からないから歩くことを決めました。

途中で大雪が傘に落ちて積もって傘がだんだん重くなって来た。何回も傘を振って雪を振るい落として家へ進んだ。大雪、ちくしょうと心の中で罵りながら20分後やっと家に辿り着いた。

そして簡単な晩ご飯と温かい味噌スープを食べてお風呂に1時間体を温め、一晩ゆっくり休みました。今朝家を出ると、なんと日差しが暖かく、雪景色も美しく清々しいものだ!昨日の大雪のお陰じゃないか。

一つの中国語が浮かんで来た、「境由心生」だ!昨日の大雪も美しいはずだけど、憎んだ。雪景色がどのように見えるのか、人のその時の心次第ですね!


----------




昨天下班后大雪纷飞,出了电车站后等待巴士的漫漫人流却首尾不见,不知要等到猴年马月,一下决心就打着雨伞顶雪步行了。

路上飘落的雪花很快就在雨伞上形成积雪,不得不多次抖掉再行,那时心里直骂“该死的大雪”!

到家简单吃了晚饭、喝了热乎乎的酱汤后,在浴缸里泡了1个小时暖了身体就休息了。经过一晚修养生息,清晨出门再见这银装素裹,阳光明媚,竟觉得托昨天大雪的福,这冰雪世界是如此美丽。


想到“境由心生”一词,昨日的大雪本也应该很美的、却遭了我的忌恨。映入眼里的雪景是否美丽,得看那时的心境吧!

2018年1月14日日曜日

电商(电子商务) | 電子商取引

今日のキーワード | 近年脚光を浴びている电商(电子商务) | 電子商取引!

電子商取引は、Eビジネス(Electronic Business)やEコマース(Electronic Commerce)などのインターネットの仕組みを利用した取引の事です。
电商(电子商务),EB(Electronic Business)以及EC(Electronic Commerce)等利用因特网进行的交易业务。

ネットバンキングやネットショップなど、インターネット上で商品を販売するウェブサイトはECサイト(electronic commerce site)といいます。中には、BtoB(会社対会社)、BtoC(会社対消費者)の取引をインターネットを使って行うビジネスなどがあります。
网上银行、网店等等在网上营销商品的网站称为EC网(electronic commerce site)。其中有BtoB(公司对公司)、BtoC(公司对消费者)等等利用因特网进行的交易。

ECのサポートツールは無料と有料のもの、いろいろあります。無料より有料のものを使うほうが安心でしょうが、いきなり有料ものを使うよりも、まず無料または無料で試用できるものからやって見るのがベターですね。
EC的支援服务工具各种各样,既有免费的也有收费的。虽说收费的用起来应该比免费的安心,不过先用免费的或者有免费试用期的EC支援服务工具后再行定夺或许才是一个更好的方法。


カラーミーショップなら無料電話サポートがついてるから困った事もその場で解決
専門知識不要・初期費用・月額利用料0円でネットショップ開設なら⇒ BASE



2018年1月1日月曜日

ただいま、2018年に入りました

happy new year
ただいま、2018年に入りました。
明けましておめでとうございます!

昨年は、皆様に大変お世話になり、ありがとうございました。

今年もよろしくお願いいたします。


------


2018年来临了。

新年愉快!

去年承蒙大家的深情厚谊,深表谢意。
今年也请多多关照

2017年12月24日日曜日

跨境EC(跨境电商) | 越境EC(越境Eコマース)

今日のシェアリングは、ブーム最中の越境EC(越境Eコマース) | 跨境EC(跨境电商)!


跨境EC(跨境电商)译自Cross-Border Ecommerce,意为国际性电子商务。

越境EC(越境Eコマース)は、Cross-Border Ecommerceの訳語で、国際的な電子商取引のことである。


现在面向中国的跨境EC非常引人注目。

現在は中国向けの越境ECが非常に注目されています。






2017年11月26日日曜日

海淘 | 海外サイトでインターネットショッピング

今日のシェアリングは、海淘---海外サイトでインターネットショッピング!


海淘是一种在中国快速普及的网购方法,是指个人消费者在海外网上搜索商品,并请专门业者代理购入及通关的购买方式。

海淘(ハイタオ)とは中国で急激に普及しているインターネットショッピングの方法で、個人消費者が海外サイトで販売されている商品情報をインターネット上で検索し、それを専門業者に代理で購入依頼して輸入する仕組みです。

现在海涛热潮正在中国兴起,通过电商购买海外制品的消费者急速增多。

現在中国では海淘ブームが来ており、海外の製品をEコマースを通じて購入する人たちが急増しています。







2017年10月22日日曜日

一帯一路| Belt and Road, One Belt, One Road, OBOR | 今日のキーワード

一帯一路(いったいいちろ、 Belt and Road, One Belt, One Road, 略称:B&R;OBOR)は、中国の習近平主席が2013年に提唱し、なおさら2014年11月に中国で開催されたアジア太平洋経済協力(APEC)首脳会議で、習近平主席が各国に広くアピールした経済・外交圏構想である。

一带一路(Belt and Road,One Belt,One Road,简称:B & R;OBOR)---由中国的习近平主席在2013年提倡、进而于2014年11月在中国举办的亚洲太平洋经济合作(APEC)首脑会议上,习近平主席向各国大大宣传的经济外交圈构想。

一帯とは、中国西部から中央アジア経由でヨーロッパにつながる陸路「シルクロード経済ベルト」で、一路とは、中国沿岸部から東南アジア、インド洋、アラビア半島の沿岸部、アフリカ東岸を結ぶ海上ルートで「21世紀海上シルクロード」のことです。

一带,意为从中国西部经由中亚与欧洲相连的陆路“丝绸之路经济带”,一路,是从中国沿岸出发、经由东南亚、印度洋、阿拉伯半岛沿岸部直到非洲东海岸的海上路线“21世纪海上丝绸之路”。

2017年5月14日と15日に、北京で「一帯一路フォーラム」が開催され、29か国の首脳と130か国以上の代表団、約70の国際機関、約1500人が参加したのです。

日本は、出席したのが安倍首相ではなく、自民党の二階幹事長ら官民約50人だったが、2017年6月に、安倍首相は「日本も協力して行きたい」と表明し中国に「歓迎」されました。

2017年5月14日到15日,北京举办了“一带一路论坛”,来自29个国家的首脑和130个国家以上的代表团,约1500人参加。

来自日本出席者是自民党的二层干事长等官民约50人,安倍首相没有出席,不过在2017年6月,安倍首相表明“日本也会合作”,受到中国的“欢迎”。

一帯一路について、様々な異義異端が取り沙汰されていますが、何事もそうでしょう。

よし悪しの臆断より、その進展に注目し成果を期待します。

关于一带一路,众说纷纭,不过,什么事情不是如此呢?比起是好是坏的种种臆断,不如关注其进程、期待其结果。




30日間で、あなたの中国語をペラペラにします【SpeakMandari】



WordPress・EC-CUBE簡単インストール機能対応!レンタルサーバー『ヘテムル


2017年9月10日日曜日

七国集团首脑会议 | G7 サミット(G7 Summit) | 今日のキーワード

七国集团首脑会议(7国峰会) | G7 サミット(G7 Summit) | 今日のキーワード


今年的七国集团首脑会议将于2016年5月26日~27日在日本的志摩市贤岛的志摩观光酒店召开。美国的奥巴马总统将在出席G7后的27日,作为现任美国总统首次访问原子弹核爆地广岛,这条报道让这次的G7备受世界瞩目。

今年のG7サミットが来たる2016年5月26日~27日に、日本の志摩市賢島「志摩観光ホテル」で開催されることになっています。アメリカのオバマ大統領も出席後、27日に現職のアメリカ大統領として初めて被爆地・広島への訪問が報道されたことにより、今回のG7サミットの注目度が高まっています。

では、G7とは | 什么是七国首脑会议


七国首脑会议是指在主要先进7国(法国、美国、英国、德国、日本、意大利、加拿大)间召开的、主要由上述7国财务大臣及中央银行总裁出席、对于国际经济、政治课题进行磋商的会议,也简称为七国峰会。7国首脑会议定为一年一次召开,不过也会应国际货币基金会议等需而召开。

G7とは主要先進国7ヵ国(仏、米、英、独、日、伊、カナダ)の間で行われ、主に上記7か国の財務大臣及び中央銀行の総裁が集まり、国際的な経済、政治的課題について協議する会議。年1回の開催となっているが、国際通貨基金の会合に合わせ、または必要に応じて、開催されることもある。

1998年俄罗斯正是获准参加主要国家首脑会议,因此G7成为了G8,但是2014年之后,俄罗斯因受乌克兰局势影响被停止参会资格,G8又恢复了G7的原貌。

1998年にロシアの主要国首脳会議への正式参加が決まりG8となったが、2014年以降、ウクライナ情勢を受けたロシアは参加資格を停止され、再びG7サミットとなっている。



七国首脑会议的主办国在主办之年1月~12月间为G7的议长国。日本继1979年、1986年、1993年、2000年、2008年历任5次议长国后,今年轮到了坐上第6次议长国的交椅。

G7サミットの開催国が、開催する年の1月~12月の1年間、G7議長国となります。1979年、1986年、1993年、2000年、2008年の5回議長国をつとめた日本は、6回目の議長国として今年のG7サミットを開催します。



最后多扯几句,作为磋商国际金融问题的会合,还有在G7的基础上加入中国、印度、澳大利亚、EU等共由20国或地域机构形成的G20也为世界瞩目。估计今后世界首脑会议的格局也会随着世界政治及经济局势的变化而变化。

最後に、余談ですが、国際金融に関する協議の場としては、G7に中国、インド、オーストラリア、EU等を加えて計20の国・地域からなる「G20」も注目を集めている。今後も世界政治や経済情勢の変化によりGサミットも変わっていくでしょう。








2017年8月20日日曜日

社交网站 | SNS

今天的关键词为SNS。SNS-Social networking service,指支持人们通过网上交流建立社交圈的互联网服务,既社交网站,例如Facebook,Line,微信(WeChat)等便属于社交网站。

今日のキーワドはSNSです。  SNS(ソーシャル・ネットワーキング・サービス-Social networking service)とは、インターネット上の交流を通して社会的ネットワークを構築するサービスのことで、Facebook、Line、微信(WeChat)等がその類です。






2017年8月10日木曜日

顔値 | 顔面偏差値、見た目の美しさ、イケメン度、美人度 | 今日のキーワード

今日は、ネット用語の「顔値」についてです。
実は、中国人なのに始めてこの用語をみる際、違和感がありましした。
しかし、ネットでみるみるうちに、いつの間にか自分もSNSで使うようになりました。

さあ、顔値とは?顔面偏差値、見た目の美しさ、イケメン度、美人度です。
この時代、外見が大変重要ですよね。だからスキンケアや化粧品が溢れるように出ているのです。

では、「顔値」を使って例文を作りましょう。

看啊看啊,那个男人颜值爆表啊!
見てみて、あの男はイケメンでかっこうよすぎ!
那个女子颜值太高了。
あの女性は超美人だ。
新来的女员工颜值排行榜。
新入女性社員顔面偏差値ランキング。

你看这款新手机,颜值真不错。
この新しい携帯をみて、かわいいじゃん。

人間に限らう、可愛い物にも使われていますね。

言葉って、生命力凄いですね。
これからもどんどん新しく面白いものが出来くるのが楽しみですね。



●基礎化粧品(スキンケア)の種類は、たくさん必要か!?化粧品業者が本音を語る!!









2017年7月23日日曜日

负利率 | マイナス金利

日本央行在今年1月下旬召开的政策决定会上做出了在日本首次导入负利率政策的决定。今年1月下旬の日銀政策決定会合で、日本初となる「マイナス金利」の導入が決定されました。

一边是金融缓和加速的日本和欧洲,一边却是断然加息、实施金融紧缩措施以图政策转换的美国。
金融緩和を加速する日本と、欧州。利上げを敢行し、金融引き締めに移行したいアメリカ。

为何导入负利率政策呢,日本央行特别是黒田总裁说是“为了实现物价上涨2%”。然而,回头想想,“以2%的物价上涨为目标” 难道真是一个正确的决策吗?对“务必实现2%的物价上涨”这个黒田总裁的反复发言持怀疑态度的包括专家的日本人正在渐渐增多。
マイナス金利を導入した理由は、「2%の物価高を実現するため」だというのが日銀、特に、日銀の黒田総裁。が、そもそも、「2%の物価高を目指す」のが本当に正しいことなの?「2%の物価目標は必ず実現する」という黒田総裁の繰り返し発言ついて、専門家を含み、疑問に思われる日本人が徐々に増えています。

今日のキーワドは【负利率 | マイナス金利】でした。



2017年7月6日木曜日

知能犯から身を守るスキルアップの為に、人間も学習必要

Intelligent Crime;昨日(7月5日)夜仕事からの帰宅途中、前職のある同僚にFacebookメッセンジャー上で声を掛けられた。

私もお久しぶり…とご挨拶すると、なんと近くのコンビニで3万円相当のBitCashカードを2枚買ってきてほしいと頼まれた。

まじかよ、この方と仕事以外、プライベート付き合いがAA制の飲み会程度だったので明らかに怪しいと思って断った。

が、私達の友情はこんなものなのねとまで責められた。前職の方のFacebookアカウントがきっと乗っとられたと判断したので、Facebookのオールに注意喚起の投稿をした。

その後、ようやく自分のアカウントが乗っとられたことに気付いた本人からご連絡を頂いた: *さん、私のfacebookが乗っ取られたみたいです。おかしな詐欺に気をつけてください。詳しい事がわかったら、また連絡します。
ああ良かった!

知能犯がサイトに出回っていると分かっているが、私にとって直接遭遇するのは滅多になかった。あまりプライベート付き合いなかった方の名義を悪用されてすぐに判明したが、親しい友人の名義だと引っかかる可能性もあるかもしれない。

また、私自身のアカウントが乗っとられ、こう使われたら…と思うと怖くなったので、このブログにも投稿しておきます。

ますます進化するAIの恩恵を受けるとともに、悪用されるAIから身を守るスキルアップの為に、人間も学習を怠っていけません。

-----

昨日(7月5日)傍晚下班回家路上,看到一位以前公司的同事在Facebook聊天软件上和我寒暄。

我也寒暄了一句”好久不见...”、之后他竟然请我到附近的便利店帮他购买2张价值在3万円左右的BitCash卡。

不会吧,我和这位前同事除了工作,私交也只是AA制的聚会之类,这明摆着太奇怪,就回绝了他。

然而,他竟然指责我:难道我们的友情如此可怜吗?我由此得出了判断,前家公司同事的Facebook一定是被盗用了,所以我也在Facebook上投稿引起大家的警惕。

之后,终于发现自己账号被盗用的前同事发来了信息: *桑、我的facebook被盗用了。请警惕欺诈。查明详情后再联系。
这就好了!

虽然知道网络上有智能犯流窜,不过我自身却极少遭遇。这次遇到的因是几乎没什么私交的前同事名义而立刻得以判明,倘若遇到的是亲友的名义,说不定真会上当呢。

要是自己的账号被盗用去如此行骗…想想就可怕,于是决定将投稿也放上本博客。

人类在享受日益进化的AI恩恵的同时,也需要勤于学习,提升自己的判断能力以防被悪用的AI所害。





2017年6月18日日曜日

众筹 | クラウドファンディング

众筹,作为起业家筹集资金的方法备受世界瞩目。
クラウドファンディングは、起業家が資金調達をする手法として世界中で注目されています。

现在,日本有众多大大小小的众酬服务存在。

現在、日本では大小含め数多くのクラウドファンディングサービスが存在しています。



日本最早兴起的众酬服务是于2011年4月面世的“READYFOR?”。2个月后,又诞生了现今成为日本最大众酬平台的“CAMPFIRE”。
日本初のクラウドファンディングサービスは、2011年4月にリリースされた【READYFOR?】です。その2ヶ月後、今となっては日本最大級となった「CAMPFIRE」がリリースされています。



中国如何呢?在2014年年末,中国的众筹平台从1年前的78家急增至116家。另外,中国针对众筹诈欺等犯罪活动加强了相关规制和整治工作。

では、中国ではどうなっているのでしょうか?2014年末時点で、116ものクラウドファンディングプラットフォームがあり、1年前の78より急増している。一方、中国では、クラウドファンディング詐欺などの犯罪の規制や取り締まりを強化しています。


今日のキーワドは【众筹 | クラウドファンディング】でした。







2017年5月21日日曜日

智能手机(smartphone) | スマホ(スマートフォン)

引き続き日中例文をシェアリング中! | 今日はスマホ!


智能手机(smartphone)虽是手机,但也像台小型电脑,只要安装应用软件,就可以用于玩游戏、上网、欣赏音乐等各式各样的用途。

スマートフォン(smartphone/スマホ)はまず携帯電話ですが、小型のパソコンみたいなもので、アプリさえインストールすればゲーム、ネット、音楽鑑賞など様々なことが可能になります。


就如苹果是水果里的一种,苹果手机也不过是智能手机里的一种。

りんごが果物の一つであるように、アイフォンもスマートフォンの1機種にすぎないのです。





2017年4月9日日曜日

商务模式 | ビジネスモデル(business model)

引き続き日中語彙・例文集をシェアリング!


▼今日のキーワードでの例文▼


商业模式的定义,在经营学专家之间也众说纷纭。若是硬要一言概之,可说是具有盈利机制的组织结构。

ビジネスモデルの定義は、経営学の専門家の間でも様々ある。あえて一言で言うならば、利益の上がるしくみ。

2017年3月12日日曜日

恩格尔系数 | エンゲル係数

今日のキーワードは、近年日本で上昇基調にあるエンゲル係数です。

今日的关键词为近年日本保持着上升基调的恩格尔系数。


エンゲル係数(Engel's coefficient)とは、家計の消費支出に占める飲食費の割合(パーセント単位)のこと。ドイツの社会統計学者エルンスト・エンゲルが1857年の論文で発表した。

恩格尔系数(Engel's Coefficient)是食品支出额占家庭消费支出总额的比重(百分比)。此理论由德国统计学家恩斯特-恩格尔在1857年的论文里发表。



日本のエンゲル係数は、1960年代前半の40%近くから、1995年以降のおおむね23%台へ低下。しかし、2005年頃から徐々に上昇し、2015年に25%を突破してしまった。

日本的恩格尔系数从1960年代前期的40%左右开始下降,到1995年以后低至23%。但是,从2005年左右又开始渐渐上升,到2015年突破了25%。


エンゲル係数の上昇は、通常、経済的に苦しいこととされていた。確かに、所得が伸び悩む中、消費増税などで食品価格の上昇などがエンゲル係数の上昇に繋がった。しかし共働き世帯や外食を楽しむ人の増加などの原因もあり、一概にそうとも言えない。

恩格尔系数的上升通常被认为呈现的是家庭经济状况的恶化。确实,在个人所得增长疲软的状况下,消费税的提升等因素又引起食品价格的上涨等,进而刺激恩格尔指数的上升。不过也有双职工家庭增多以及享受外出用餐人数增多等原因,所以有关恩格尔系数上升问题,可说是一言难以概之。







2017年2月12日日曜日

性价比 | コストパフォーマンス | 今日のキーワード

良く見かけている言葉コストパフォーマンス(Cost performance-コスパやCPと略されることもある)とは、費用対効果、つまり、物の製造費など様々なコストに対し、どの程度の見返り(パフォーマンス)があるかという意味。

我们常常能看到性价比一词,意思是性能与效果之比,就是说物品的性能与花费在物品的制造等方面的支出的比例高低。

商品で言うなら、その価格と価値の度合いの対比。

効果が高く、費用が安いほど、コストパフォーマンスが高い。

用商品来说,便是其价值与价格之比。

商品若是又好又便宜,那么就意味着其性价比越高。

難しそうに見えるかも知れないが、実は買い物をするとき、同じものを違う値段が表示されているなら、皆安いほうにするでしょう。人間は無意識的にコストパーフォマンスを求めているわけです。

或许这词看来似乎有点难,不过在购物时,如果同样的东西却标价不同,人们都会选购便宜的那个吧。人,会在无意识中追求高性能的物品。

また、似たような意味合いで、建設コンサルタントや官公庁での会議や打ち合わせでは、コストベネフィット分析(cost benefit analysis)が行われ、通常benefit by costを略してB/C(ビーバイシー)とも呼ばれている。

另外还有相似的词语,在建设顾问及政府机构举行的会议和讨论会上进行成本效益分析(cost benefit analysis)时,通常会将benefit by cost简略表示为B/C(B by C)。







2017年1月15日日曜日

虚拟货币 | 仮想通貨 | 今日のキーワード

近年、仮想通貨(デジタル通貨、暗号通貨)という言葉は、新聞やテレビに大いに取り上げられるようになりました。近年,虚拟货币(数字货币,暗号货币)一词在报纸、电视上频频亮相。
代表的な仮想通貨として、P2P仕組みを利用することで簡単に送受信でき、決済手数料も極めて安価なことから、ネット決済ツールとして日増しに存在感を強めるビットコン(Bitcoin)が挙げられます。ビットコインは、発行量20,999,999が上限で、2030年ぐらいには新しく発行されないようにプログラムで決められています。これが、発行額を国の中央銀行が管理する通貨との根本な違いです。作为虚拟货币的代表,当首推能利用P2P方式简单送收信、结算手续费也极为低廉、作为网上结算工具存在感日增的比特币(Bitcoin)。程序设定的比特币发行量上限为20,999,999,大概到2030年前后到达上限就不会发行新币了。这是虚拟货币与现实货币的根本不同之处,现实货币的发行额由国家的中央银行调控。

ネットで探せば、仮想通貨に関する情報が山ほど出てきますので、詳しく書く必要ないが、インターネットと同じように、急速に普及し現実世界を大きく変えるのが間違いないと思います。在网上搜索,能搜到无数关于虚拟货币的信息,因此就不多写了。我想虚拟货币也将如因特网那样快速普及,大大地改变现实世界。

日中ビジネスマンとして、日中貿易の決済を仮想通貨で行えるようになれたらどんなに楽だろうと思います
作为日中商务人士,觉得要是能用虚拟货币进行日中贸易之间的结算,该有多么轻松啊。









「夜間にドアや建具類を開閉してください。」、昼間はどうしろというの?壊すしかないのか?

先日、勤務先が管轄する某団地にお住まいのある日本人女性から、一本のクレーム電話が入った。団地の入り口近くの壁に貼ってある掲示の英訳が可笑しいということです。 こうさん、最近、夜間ドアなどの開閉を静かに…という内容の掲示を翻訳しましたかとクレーム電話に出た同僚に聞かれた。ク...