翻訳通訳サービスのご案内

語活道は、長年お客様に翻訳・通訳など日中ビジネスに求められる中国語サービスをご提供いたしております。

翻訳実績一覧(ほんの一部分になります。また、一部分はボランティア翻訳です)

・会社案内、仕事情報や募集広告、応募書類、人事制度説明資料、社会保険関連資料、雇用契約書
・ブログなどのウェブサイト資料
・出生公証書、親族関係証明書、国籍公証書、戸籍謄本、結婚証明書、離婚証明書、民事調停書等
・入居者ガイドブック、住宅賃貸契約書、トラブル対応書類等
・トラブル対応レター
・コマツ元CEO安崎暁著「日本型ハイブリッド経営」、「夢を蒔く」の中国語翻訳(それぞれの中国語版書名:「聚变」、「机械巨人小松 无所畏惧的信念」)
・その他、様々なビジネス及びプライベートレター、メール

翻訳対応分野

一般文書、ビジネス文書、IT・ソフトウエア文書、技術翻訳、エネルギー・環境、特許・知財翻訳、法務・法律、金融・会計翻訳……など


料金について 

● 日本語 → 中国語  3円/字で対応させていただきます。
● 中国語 → 日本語  4円/字で対応させていただきます。
● 校正・添削(中国語、日本語)   2円/字で対応させていただきます。
●リピーター割引   10%
● 専門文章の翻訳は内容により、追加料金が発生することがありますのでまずご相談ください。
お見積りやご質問は無料で承っておりますので、お気軽にご連絡下さい。

翻訳の納期(目安) 

2ページ以内    24時間以内
5ページ以内    48時間以内
もっと早く納品してほしい場合や6ページ以上の場合は、応相談


翻訳の品質向上の取り組みについて 

●発注前の無料トライアル翻訳依頼を承ります。(1枚程度)
●日本語⇒中国語の翻訳は、ダブルチェック後に納品いたします。
●中国語⇒日本語の翻訳は、日本語ネイティブチェック後に納品いたします。
●翻訳納品後、万が一不具合などがあった場合は、 納品日より1ヶ月間は無料て校正させていただきます。
●なお、納品後原稿の内容変更等による訂正希望はご相談ください。変更内容が少量の場合、無料でご対応いたします。


翻訳に関するお問い合わせから納品までのフロー

お問い合わせや御見積依頼

お問い合わせや見積依頼内容確認(メールや電話や打ち合わせ等で)

御見積書提出(メールで)

受注。原稿をいただく(メールや郵便や手渡し等で)

入 金 確 認
※初回ご注文のお客様には、前払いをしていただきます。
※リピーターのお客様には応相談。 ※お振込手数料は、お客様負担でお願い致します。

翻 訳 作 業

訳文チェック・校正 ※中⇒日翻訳の場合はネイティブチェック・校正

ご納品。御要望にに応じ修正等再納品(メールや郵便や手渡し等で)

お問い合わせなどは、お気軽に右サイドバーにある「連絡フォーム」から!

安崎暁グローバル企業発展研究会のブログの新URL

2023年2月11日 先日のミニ三国雑談交流会がきっかけで、以前携わった 安崎暁グローバル企業発展研究会のブログ が消えた事に気付きました。 実を言うと、安崎先生は当時、終活として1冊の本(結局2冊)を出したがっただけでした。なので、中国側出版社からいくつかの大袈裟な販促や講演...