2015年3月22日日曜日

日本人の友人から上品な大紅袍をいただきました

中国旅行してきた日本人の友人から頂いた上品の大紅袍を飲むために、長年寝かせ続ける綺麗な茶具を掘り出して使ってみた。さすが、お茶のためか?茶具のためか?超美味しい!

数多くのミネラルとアミノ酸が豊富な大紅袍は、血行を良くし冷え性や風邪の引き始めに効果を発揮します。また、胃腸の働きを高め、便秘にも効果的ですし新陳代謝も高めてくれると言われています。

-----


为了品尝旅游中国的日本朋友赠送的高级茶叶大红袍,我翻箱倒柜掘出了沉睡多年的漂亮茶具。不愧好茶?还是不愧好茶具?非常好喝!

各种矿物质以及氨基酸含量丰富的大红袍,能促进血液循环、对寒症和感冒初期具有疗效。另外,还能提高肠胃功能、改善便秘并提高身体的新陈代谢功能。






0 件のコメント:

コメントを投稿

「夜間にドアや建具類を開閉してください。」、昼間はどうしろというの?壊すしかないのか?

先日、勤務先が管轄する某団地にお住まいのある日本人女性から、一本のクレーム電話が入った。団地の入り口近くの壁に貼ってある掲示の英訳が可笑しいということです。 こうさん、最近、夜間ドアなどの開閉を静かに…という内容の掲示を翻訳しましたかとクレーム電話に出た同僚に聞かれた。ク...